Pokud máte v úmyslu zůstat zdravá a vyvážená po celá léta, doporučujeme konzumovat tento výrobek.
Ако възнамерявате да сте здрави и балансирана в продължение на години, се препоръчва да консумират този продукт.
Nemám v úmyslu zůstat hotelovým recepčním.
Нямам намерение да работя вечно в хотела.
Ne, děkuju, nemám v úmyslu zůstat.
Благодаря, но не мисля да оставам.
Ty máš v úmyslu zůstat ve službě?
Имате ли намерение да останете на служба?
Nemám v úmyslu zůstat na vždy sekretářem.
Нямах намерение да съм секретар цял живот.
Pomohla mi docenit jejich kulturu. Ale nemám v úmyslu zůstat v Carbon Creeku.
Тя ми помогна да оценя културата им, но не смятам да остана тук.
Musíš vědět, zda máš v úmyslu... zůstat tady.
Трябва да знаеш това, -- ако останеш.
Mohu-li být tak troufalý, mám v úmyslu zůstat vám nablízku po celý večer.
Възнамерявам, ако ми позволите тази дързост, да остана близо до вас през цялата вечер.
Ryane, nikdy jsem neměla v úmyslu zůstat tu dlouho.
Раян, никога не съм мислела да оставам толкова много.
Zjevně máte v úmyslu zůstat v Cranfordu, dr. Harrisone.
Несъмнено смятате да останете в Кранфорд, доктор Харисън.
Měla v úmyslu zůstat v Londýně pouze jednu noc předtím, než se vrátí do Cardiffu.
Възнамерявала е да остане тук за една вечер преди да се прибере в Кардиф.
Podle zavazadla víme, že měla v úmyslu zůstat přes noc, takže musela jít docela slušný kus cesty.
От куфара рабрахме, че е смятала да остане за през ноща, така, че сигурно идва от далеч.
Kdokoliv má práci pod falešným jménem a používá ukradené bezpečnostní přístupové kódy, zanechává za sebou stopu, což znamená, že pokud je chytrý, tak nemá v úmyslu zůstat na blízku.
Някои, които работи под фалшиви имена и използват краден код за достъп с висока секретност, оставят след себе си дебела следа, което означава, ако имат акъл, няма да се навъртат дълго време наоколо.
Tak jak dlouho máš v úmyslu zůstat v našem domě?
Колко мислиш да оставаме в тази къща?
Nemám v úmyslu zůstat tady déle, než je potřeba.
Нямам намерения да стоя тук по-дълго от колкото трябва.
Máš v úmyslu zůstat tak celý den?
Цял ден ли ще се държиш така?
No, já nemám v úmyslu zůstat pod drogami a zmateně blábolit.
Не възнамерявам да съм постоянно упоена и дрогирана.
Neměl v úmyslu zůstat z Brightem kdyby vyhrál? Ne...
Не е планувал да остане с Брайт ако спечели?
Neměl jsem v úmyslu zůstat tady, ale můj pas byl zrušen na cestě do Jižní Ameriky, takže když se lidé ptají, proč jsem v Rusku Odpovím: "Zeptejte se ministerstva zahraničí"
Аз нямах намерение да идвам тук. Паспортът ми бе анулиран на път за Латинска Америка, така че когато хората питат защо съм в Русия, аз отговарям: "Питайте Държавния Департамент."
Neměl v úmyslu zůstat na pevnině, v jeho velkém domě s vysokými zdmi.
Нямаше намерение да остане на сушата. В голямата си къща с високите порти.
Stejné pravidlo platí, pokud máte v úmyslu zůstat déle než jednu noc.
Същото правило се прилага, ако възнамерявате да останете по-дълго от една нощ.
Mám v úmyslu zůstat na letišti Heathrow, dokud neuvidím někoho, koho znám. (...)
Смятам да стоя на Хийтроу докато срещна някого, когото познавам. (…)
0.34935903549194s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?